วันอาทิตย์ที่ 24 มกราคม พ.ศ. 2559

บันทึกการอ่านเรื่องที่๒๐

วันที่ ๒๔ เดือน มกราคม  พ .ศ. ๒๕๕๙
ที่มา : ลีลาภาษา วิตามินศัพท์ 
          พิมพ์ครั้งที่ ๑ บริษัท พริ้นท์ ซิตี้ จำกัด  หน้า ๗๑- ๙๐


รากศัพท์ที่เกี่ยวกับตาหรือการมอง


vision
     
     [ วิเชิ่น ] แปลว่า วิสัยทัศน์ เป็นความสามารถในการวางแผนสำหรับอนาคต หรือความสามารถในการมองเห็นด้วยปัญญา
จาก vision นังสาวต่อไปได้อีกเป็น visionless [ วิเชิ่นเหลส ] นี่เป็นการใส่บั้นท้าย less เพิ่มเข้าไปให้ vision ได้ความหมาย             ใหม่ในทางตรงกันข้ามว่า ไม่มีวิสัยทัศน์ หรือขาดความสามารถในการวางแผนสำหรับอนาคต (-less เป็นบั้นท้ายของคำศัพท์จำนวนมากในภาษาอังกฤษ มีความหมายว่า "ปราศจาก")

tele + vision

     [ เท้ลเหลอะวิเชิ่น ] ก็มีหัวใจ "vis" อยู่ในตัว คำนี้คงไม่จำเป็นต้องบอกคำแปลว่าคืออะไร เพราะใครๆเขาก็รู้กันว่าความหมายของมันคือโทรทัศน์ tele (เทเล) มีความหมายว่า ระยะไกล จับคู่กับคำไทยว่า โทร (อ่านว่า โท-ระ) tele...โท-ระ...ระยะไกล จำง่ายมากเลย vision มีความหมายเกี่ยวกับการเห็น เมื่อดอามาต่อกับ tele ที่แปลว่าระยะไกล จึงหมายถึงสิ่งที่สามารถมองเห็นได้ แม้ว่ามันจะถูกส่งมาจากสถานีโทรทัศน์ที่อยู่ห่างไกลออกไปเป็นร้อยๆกิโเมตร

visual

     [ วิช่วล ] แปลว่า เกี่ยวกับการเห็น ส่วน visualize [ วิช่วลหล่ายสฺ ] เป็นคำกริยาต่อเนื่องมาจากคำว่า visual อีกทอดหนึ่ง มีความหมายว่า นึกเห็นภาพอยู่ในใจ สร้างภาพขึ้นมาในความคิด หรือมีจินตนาการ คำนามของมันคือ visualization [ วิช่วลหล่ายเซ้เชิ่น ] เพียงแค่ใส่คำว่า "การ" ไปข้างหน้า ก็เป็นคำแปลของคำนามแล้วว่า การนึกเห็นภาพในใจ การสร้างภาพขึ้นมาในความคิด หรือการใช้จินตนาการ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น